Leave a comment

Faded Photo Haiku into Never Ending Story

Chen-ou said:

“L1 successfully sets the thematic context while the contrast (‘faded photo’ vs ‘glossy frame’) explored in Ls 2&3 skillfully indicates the renewal of a marital relationship.”

 

Ken Sawitri_Never Ending Story_003_Frogpond_001 @StoryHaikuTanka_3Retweets 2Likes

Chen-ou Liu @StoryHaikuTanka 7 December 2014 3 retweets 2 likes

 

wedding anniversary ―
faded photograph
in a glossy frame

 

Chinese Translation (Traditional)

結婚紀念日 —
褪色照片
在發亮的相框中

Chinese Translation (Simplified)

结婚纪念日 —
褪色照片
在发亮的相框中

 

Ken Sawitri (Indonesia)

Published for the 2nd time in Never Ending Story on February 21st, 2014
Selected and translated into Chinese version by Chen-ou Liu

Published for the 1st time in Frogpond 36.3 autumn issue 2013
Selected by Francine Banwarth and Michele Root-Bernstein

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: