Leave a comment

Bachelor’s Garden (Mango Tree) Haiku into Never Ending Story

Chen-ou said:

“L 1 not only sets the scene for the poem but also gives readers the garden owner’s bio sketch while Ls 2&3 work well on two levels, literal and metaphoric, which could be read as a subtle form of authorial commentary.”


Chen-ou Liu ‏@StoryHaikuTanka, January 26th, 2015 8 retweets 6 likes


bachelor’s garden
a soka bough embraces
the old mango tree


Chinese Translation (Traditional)


Chinese Translation (Simplified)


Ken Sawitri (Indonesia)

Published for the 2nd time in Never Ending Story: first English-Chinese bilingual haiku and tanka blog on January 26th, 2015
Selected and translated into Chinese by Chen-ou Liu

Published for the 1st time in  ASAHI HAIKUIST NETWORK/ David McMurray on November 15th,  2013
Selected by David McMurray


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: