L1 effectively establishes the seasonal and thematic context while the visually and emotionally resonant verb in L2 enhances the “hai” aspect of the poem.
a breeze peels
the onion seller’s skirt
Chinese Translation (Traditional)
Chinese Translation (Simplified)
Ken Sawitri (Indonesia)
Published for the 4th time in Never Ending Story: first English-Chinese bilingual haiku and tanka blog, July 26th, 2016
Selected and translated into Chinese by Chen-ou Liu
Published for the 3rd time in Living Haiku Anthology, July 18th, 2016
Selected by Don Baird
Published for the 2nd time in Failed Haiku – A Journal of English Senryu, Premiere Issue, January 1st, 2016
Selected by Michael Rehling
Published for the 1st time in Published for the 1st time in Indian Kukai 9 (Onion), February 16th, 2015
Selected by Vinay Leo R.